Saturday, June 25, 2011

El espíritu del Primero de Mayo para curar la parálisis

From 01 May 2011 StemCells&AtomBombs: The May Day spirit to cure paralysis


Antes de nada, ¡quiero desearos a todos un feliz Primero de Mayo! 

 
Para aquellos que no conozcáis el Primero de Mayo, se trata de la celebración del movimiento internacional de los trabajadores. 

Celebramos nuestras victorias. 

Hacemos ruido para que las grandes potencias no se olviden de que estamos aquí vigilando. 

Y lo más importante: seguimos con nuestra lucha.

El Primero de Mayo nació en una lucha.
Conmemora aquella masacre de Haymarket en la que la policía abrió fuego en una manifestación durante una huelga general en Chicago por una jornada laboral de 8 horas.

El Primero de Mayo es internacional. 
Es fiesta nacional en ocho países y se celebra de forma no oficial en muchísimos otros. Canadá y EE UU intentaron con determinación despolitizar el Primero de Mayo celebrando de forma separada un "Día del Trabajo", pero incluso en estos dos países el Primero de Mayo vuelve a celebrarse. 

El Primero de Mayo es una celebración de NO esperar un cambio gradual. 
Es una celebración de no ir sombrero en mano rogando por mejoras. 

El Primero de Mayo es una celebración sobre acción directa para cambiar vidas.

Es una lección importante para los que luchamos para conseguir una cura a la parálisis.

Nuestra lucha debe ser internacional. La ciencia no está restringida a ningún país y cuando la cura llegue debe estar disponible a nivel internacional.

No debemos esperar a que los médicos, los científicos y las principales empresas farmacéuticas nos curen. Debemos luchar de forma activa POR una cura y CONTRA cualquier obstáculo o persona que se interponga en el camino para obtener la cura.

Y ahora, antes de que alguien me acuse de utilizar la palabra "lucha" con demasiada frecuencia, os diré que lo he hecho a propósito; no porque no tenga un tesauro. Os dejaré una cita de un defensor contra la esclavitud. Frederick Douglass nació esclavo, logró escapar y ser libre y dedicó toda su vida a manifestarse contra la esclavitud.

La próxima vez que alguien os diga que sentarse y esperar una cura para la parálisis es la respuesta y que no deberíamos alzar nuestras voces demasiado alto o con atrevimiento, decidles por favor lo que Frederick Douglas dijo:

«Sin lucha no hay progreso. Los que se manifiesten a favor de la libertad, pero deprecien la agitación, son hombres que quieren una cosecha sin arar la tierra. Quieren lluvia sin tormenta ni iluminación. Quieren el océano sin el fuerte bramido de sus aguas. Esta lucha puede ser una lucha moral, una lucha física o ambas, pero debe ser una lucha».

Nota: La lista de países de la izquierda no cita los países que celebran el Primero de Mayo. Es una lista de países donde las versiones en inglés, japonés, italiano, francés, ruso y español de este blog están teniendo éxito. Cura a la parálisis.

Translator - Irene Corchado Resmella

La “Asociación Internacional para el Progreso de la Inadaptación Creativa"

From 24 April 2011 StemCells&AtomBombs: "The International Association for the Advancement of Creative Maladjustment"



Como sindicalista y socialista estas palabras de Martin Luther King siempre me han sonado convincentes:

«Nunca he tenido la intención de adaptarme al segregacionismo racial y la discriminación. Nunca he tenido la intención de adaptarme a la intolerancia religiosa. Nunca he intentado adaptarme a las condiciones económicas que tomarán lo básico de muchos para dar lujos a pocos. Nunca he intentado ajustarme al control del gobierno por un grupo violento. Nunca he intentado adaptarme a los efectos trágicos de la violencia física y el militarismo».
Y supongo que ahora que soy un nuevo parapléjico estas palabras me suenan aún más convincentes.
Tras escuchar esto después de mucho tiempo me vinieron a la mente dos entradas de blog recientes.

 
Una era una
conversación imaginaria que tuve en una de mis sesiones de terapia en grupo sobre lesiones de médula espinal con mi orientador.

Orientador: «Si no aceptas lo que te ha tocado en la vida nunca te adaptarás».

Dennis: «No estoy realmente interesado en adaptarme a esta vida. Preferiría luchar por la cura; no solo porque la quiera, sino porque es posible».
Orientador: «Entonces, amigo, eres un inadaptado y estás suspendido en el grupo».


Y la otra era una entrada de blog escrita por un amigo y cómo fue tachado de “un ejemplo de persona que no se ha reintegrado en la sociedad tras una lesión de médula espinal”. Básicamente también lo llamaron inadaptado.

En 2011, ¿es correcto estar todavía intentando adaptarnos a la parálisis cuando tenemos excelentes resultados en estudios con animales y ensayos clínicos que se están llevando a cabo para curar la parálisis? De hecho, la idea de que debemos adaptarnos es lo que está frenando la cura.

Aprecio todo el trabajo realizado por los predecesores, que han luchado por una mejor accesibilidad, por oportunidades de empleo, etc., pero mientras sigamos pensando en 2011 que la parálisis es algo a lo que uno se debe adaptar, estaremos cada vez más lejos de una cura.

La imagen de un paralítico feliz rodando por una vida de éxitos en su silla es un mito.

Por cada hombre de negocios con éxito o una mujer de carrera en silla de ruedas hay un mayor número de desempleados. Según un estudio realizado en 2002 la tasa de desempleo en EE UU para aquellos con lesiones de médula espinal era del 63%. Y a esto no pienso adaptarme.

Por cada persona feliz que vive una vida despreocupada en silla de ruedas hay innumerables suicidios. La tasa de suicidio en las personas con lesiones de médula espinal ha sido evaluada como 5 veces más alta que en aquellos sin lesiones. Y a esto no pienso adaptarme.

Por cada persona que vive una larga vida en silla de ruedas hay miles que mueren de forma prematura debido a complicaciones derivadas de lesiones de médula espinal. Un estudio realizado en 2009 mostraba que la esperanza de vida “aún es algo más baja que para aquellos sin lesión de médula espinal”. Nunca me adaptaré a una esperanza de vida más baja que la de otros.

Por cada persona en silla de ruedas que disfruta de mayor accesibilidad en nuestras comunidades hay muchísimos otros que están condenados a quedarse en casa debido a la pobreza, el dolor o la necesidad de respiración asistida, para quienes las rampas no tienen sentido alguno.
Tampoco a esto pienso adaptarme.

Si el rechazo a abandonar la espera de una cura, aunque hay pruebas que la apoyan, implica ser tachado de inadaptado, entonces yo también soy un inadaptado y competiré por “La Asociación Internacional para el Progreso de la Inadaptación Creativa”.

Translator - Irene Corchado Resmella

Libertad. Igualdad. Fraternidad

From 19 January 2011 StemCells&AtomBombs: Liberty. Equality. Fraternity



File:Logo de la République française.svgBienvenidos a la Versión en lengua francesa de StemCells&AtomBombs.

A decir verdad, he tenido muchas ideas distintas acerca del post para anunciar el lanzamiento de la versión en esta lengua.

Quise hablaros sobre el proyecto de la Bomba Atómica francesa, y de cómo, si Francia fue capaz de desarrollar tan terrible arma, la tecnología francesa podría curar la parálisis.

Quise hablaros sobre los esfuerzos de Francia para curar muchas enfermedades distintas empleando las células madre.

Como siempre, cuando empiezo un post, busco, busco y busco buenas ideas en internet. Así me tropecé con la Revolución Francesa y su llamada a la libertad, igualdad, y fraternidad. Supe entonces que era esto sobre lo que quería escribir.

La Libertad: Poderme liberar de los límites de mi silla. Que otros se liberen de su enfermedad.

La Igualdad: Luchar para asegurarnos de que cuando consigamos la curación con células madre, ésta sea accesible para todos, independientemente de sus posibilidades económicas.

La Fraternidad: El medio para conseguir la cura. Todos nosotros juntos, asegurándonos que no se olviden de nosotros.

Bienvenidos.

Translator: Pierre-joseph López Ardisana

Buenas noticias. Buen informe.

From 04 January 2011 StemCells&AtomBombs: Good news. Good reporting.


Siempre me gusta leer acerca de las maravillas de las células madre. Por supuesto tengo un interés muy grande en el uso de las células madre para curar la parálisis, y este blog a menudo se centra en ello, pero hoy estoy feliz por poder centrarme en una gran noticia sobre la utilización de las células madre en el tratamiento de otra afección.

Esta mañana abrí mi periódico Daily Yomiuri para encontrar una noticia sobre mujeres que han sufrido mastectomías. La noticia es que varias universidades e instituciones médicas de Japón van a crear en abril un nuevo instituto para ayudar a las víctimas de cáncer de mama a regenerar su tejido mamario, utilizando sus propias células madre.

En la actualidad, la reconstrucción de pecho se realiza normalmente con silicona, lo que supone un riesgo de infección, o con implantes de grasa, que sólo ofrecen una solución temporal, ya que la grasa es reabsorbida por el cuerpo.

Este nuevo tratamiento propone utilizar células madre, de la propia grasa abdominal de la paciente, cultivarlas, y después re-inyectarlas en la zona del pecho.

Mejor noticia incluso, es que parece ser que este tratamiento se llevará a ensayos clínicos en marzo del 2012. El instituto tratará de obtener la aprobación del gobierno y de conseguir terapias que estén cubiertas por el seguro de salud público. Actualmente, la reconstrucción de pecho no está cubierta por el seguro público.

Pero junto con las buenas noticias que conlleva esta historia, lo que más me impresionó fue lo bien que este corto artículo informaba de la noticia.

Explicaba muy claramente quién está implicado, qué células madre pueden emplearse (en un lenguaje sencillo, por supuesto), cómo se desarrollará la terapia, y lo más importante, cuándo está planeado emplear la terapia. Todos buenos informes, en respuesta a las 5 preguntas.
Podéis estar preguntándoos qué es lo que impresiona tanto de todo esto; cualquier estudiante de primero de periodismo debería ser capaz de hacerlo.
Increíblemente, cuando se trata de informes sobre las células madre, las 5 preguntas se olvidan con frecuencia, a veces incluso se lanzan unas pocas incógnitas X, Y y Z con fines dramáticos.

No puedo ni contar el número de titulares que he visto afirmando la cura de la parálisis en ratas, como si la meta de esta investigación fuera curar animales con lesiones en la médula espinal. Podéis pensar que estoy exagerando demasiado sobre esto, pero no lo estoy haciendo. La finalidad de un periódico es informar de noticias, no convertir las noticias acerca de la regeneración de la médula espinal en una banalidad, ni trivializarlas.

Peor aún es el error de las principales publicaciones, al informar de cómo son realmente tratados las ratas y los monos con células madre, o si los investigadores están planeando llevar a cabo ensayos clínicos, y cuándo. Lo principal de la historia, para los investigadores y para aquéllos de nosotros con lesiones de la médula espinal, es si el procedimiento puede emplearse en humanos y cuándo, pero a menudo esto no se menciona o se deja en un segundo plano en los artículos del periódico.

E incluso peor que trivializar la investigación con células madre, es no dar a la gente la información necesaria para que verdaderamente vean lo cerca de la cura que nos está llevando la investigación. Esto deja a la persona media pensando en lo bonito que sería encontrarse en un futuro distante, en el que la parálisis por lesiones en la médula espinal pudieran curarse, en lugar de conociendo en qué punto se encuentra, y pidiendo que el gobierno actúe para que el extraordinario trabajo de los científicos dé fruto.
Así que voy a enviar mi carta al director del Yomiuri, agradeciéndoles esta historia bien informada. A partir de ahora, también escribiré a los periódicos cuando escriban un artículo informando deficientemente sobre la investigación con células madre. Si sabéis de algún reportaje mal hecho sobre la investigación con células madre, hacédmelo saber, escribiremos juntos.

Translator: Pierre-joseph López Ardisana

Wednesday, June 15, 2011

No eres científico… pero quieres una cura para las lesiones de médula espinal

From 31 December 2010 StemCells&AtomBombs: You're not a scientist...but want a cure for Spinal Cord Injury

Muchos canadienses conocerán al hombre de esta fotografía. Fue elegido como el canadiense más importante en una encuesta de la Canadian Broadcasting Corporation (CBC). Para quienes no le conozcan, permitidme que os cuente quién fue y, más importante, quién no fue.

Primero, quién fue. Fue el primer ministro de la provincia de Sasketchewan, en Canadá, desde 1944 a 1961. Dirigió el primer gobierno socialista democrático de Norte América y durante ese periodo aportó grandes mejoras a las vidas de los residentes de Sasketchewan. Después se convirtió en el líder de un nuevo partido socialdemócrata, el Nuevo Partido Democrático, tras dejar Sasketchewan para dedicarse a la política nacional. Y ahora, antes de que pierda vuestra atención, permitidme que os cuente quién no era.

No era ingeniero…
Pero dio electricidad a casi toda la zona rural de Sasketchewan al crear la Sasketchewan Power Corporation.

No era profesor…
Pero reorganizó el sistema escolar público para igualar las condiciones y enriquecer la calidad de la educación y aumentó el presupuesto de educación.

No era economista…

Pero desde 1944 a 1948 la provincial de Sasketchewan tuvo presupuestos equilibrados durante sus cuatro primeros años, mientras el gasto  público aumentó en un 20% (con un impresionante superávit presupuestario de 8 y 9 millones de dólares en los años uno y dos). Entre 1951 y 1959 los ingresos gubernamentales crecieron de 63 a 143 millones de dólares. Mientras el gasto crecía, la provincia tenía saldo positivo cada año.

No era abogado...Pero en 1947 Douglas creó y estableció la primera Declaración de Derechos de Canadá. Incluía protecciones a las libertades de credo, expresión, asamblea y elecciones, a la vez que prohibía legalmente la discriminación racial y religiosa.

Y lo más importante, no era médico…Pero el 1 de enero de 1947, Douglas creó el primer programa de seguro hospitalario universal y obligatorio, y el 25 de abril de 1959 anunció la intención de su administración de introducir un programa de seguro de atención médica universal y completa a nivel provincial.
Fue admitido en el Canadian Medical Hall of Fame y es uno de los tres únicos laureados de este círculo que no son médicos profesionales.

¿Y cómo logró todas estas cosas un inmigrante en Canadá de origen escocés y ministro bautista que casi perdió una pierna cuando era niño a causa de la osteomielitis porque sus padres no podían permitirse la asistencia médica? Inspiró a las personas para actuar, y tan sólo once años después de la creación de su partido, llegó a ser el primer ministro de Sasketchewan.

No proporcionó asistencia médica al pueblo aumentando las donaciones a los hospitales, lo hizo al explicar al pueblo que la asistencia médica gratuita es un derecho.

No era experto en medicina, pero sabía cómo utilizar a los expertos para lograr sus objetivos. No esperaba a que los expertos actuaran, los organizaba y trabajaba con ellos para lograr los objetivos más importantes para el pueblo. Construyó un movimiento que cambió las vidas de las personas.
PS: Para hacer que este blog fuera corto, primero pensé en escribir solamente sobre cómo Tommy Douglas proporcionó la asistencia médica a Sasketchewa y a todo Canadá. Decidí no centrarme solo en eso porque quería ser justo con elr ecuerdo de Douglas.
Más información sobre Tommy Douglas y sus logros: www.tommydouglas.ca/?page_id=88

Translator - Pedro Solano

Más grande que el poder de los átomos. Tercera parte

From 23 December 2010 StemCells&AtomBombs:
Greater than the might of atoms magnified a thousand fold - Part III


La prima parte aqui. La segunda parte aqui.

Creo que como mínimo hay unas 100 personas a las que les encantaría que me levantara de mi silla. Y si sumas otras veinte personas, más o menos, a las que les encantaría darme un puñetazo en la cara, pero se contienen porque estoy en una silla de ruedas, el número aumenta a 120 personas.

Apuesto a que podría conseguir que esos 120 firmen una petición para conseguir una mejor organización y financiación de la investigación sobre células madre (pero no creo que estas peticiones sean la solución).
Apuesto a que podría conseguir que 80 firmasen una postal y me la enviasen pidiéndome lo mismo, y unas 50 asistirían a una demostración para conseguir una cura para mí. Los veinte que hacen cola para darme un puñetazo en la cara probablemente arrasarían cualquier barricada.

Todos afirman que la comunidad de personas afectadas por lesiones de médula espinal es muy pequeña para conseguir la atención necesaria para lograr una cura, pero yo no lo creo.

Yo no soy uno, soy uno más 100. Soy 101.

Hagamos una multiplicación atómica para demostrar que no somos un grupo tan pequeño.
Mirando a la tabla, veréis que no somos un grupo pequeño. Contando sólo a los afectados por lesiones de médula espinal, veréis que ya somos 2 millones y medio de personas. Multiplicadlo por unos 50 amigos, familiars, y enemigos, y sin pensar en sus amigos y sus amigos y sus enemigos, tenemos 125 millones de personas dispuestos a pelear para conseguir una cura.
¿Sabíais que nuestra comunidad mundial era tan grande? Ahora que sabemos lo grande que es, es hora de organizarnos.
Esperemos a los próximos posts para ver cómo personas normales como tú y como yo han cambiado el mundo y sus propias vidas.
PS. Sé que nuestro mundo es tan grande y, por eso, este blog está disponible en los siguientes idiomas. Japonés, italiano y ruso. Pronto acompañados por francés, alemán, chino y rumano.


Translator - Pedro Solano

Si fuera un mono yo también saltaría

From 19 December 2010 StemCells&AtomBombs: 




Todo el mundo tiene días buenos y malos. También la gente en silla de ruedas, pero a veces estos días tienen un mayor impacto en nosotros que en los no discapacitados. Los días malos suelen tener un mayor impacto en nuestros cuerpos.

Últimamente tengo muchísimos más días buenos que malos, y esto es, a su vez, bueno y malo. Bueno porque paso el día sin sentirme incómodo o irritado y hace que mi vida diaria sea más fácil de llevar. La reintegración en la sociedad se hace algo más factible sin sentirse destrozado por el dolor, el hormigueo o por tener el trasero dolorido.

Lo malo de los días buenos para los que tenemos lesiones de médula espinal u otras enfermedades crónicas es que nos hace pensar erróneamente que vivir en silla de ruedas no es tan malo, que vivir toda la vida en silla de ruedas no es tan malo, que quizá no hay porqué luchar por una cura cuando tienes tantos días buenos.

Por eso a menudo necesito recordarme a mí mismo que, a pesar de lo bien que pueda irme, tengo que seguir luchando para conseguir una cura. El objetivo es volver a caminar, no que me guste mi silla.

Por supuesto, si no fuera posible una cura, entonces lo mejor quizá sería resignarse, pero recientes comunicados de este año sobre curas basadas en células madre para lesiones de médula espinal muestran que estamos muy cerca de conseguirlo, pero vuestra ayuda es necesaria.

El objetivo de este blog no es ser una revista científica, sino hacer saber a la gente cuán posible es lo que antes era inimaginable. No tiene ningún sentido que os pida que luchéis por una cura para las lesiones de médula espinal si no creéis que es posible o si la ciencia no existe.

La ciencia está haciendo grandes cosas ahora que tendrán efecto en un futuro próximo en mí y en otras personas que podáis conocer, pero no obtendremos los resultados sin presionar a los gobiernos para que aceleren el proceso e inviertan los recursos necesarios para conseguir una cura.

Aquí os muestro un importante anuncio de Japón que se produjo este mes.

El primer anuncio se hizo aquí en Japón hace tan solo algunas semanas. Se está acabando con la parálisis de monos anteriormente paralizados mediante el uso de células madre pluripotenciales inducidas (o células iPS, por sus siglas en inglés. Básicamente tus propias células vuelven a un estado embrionario en el que pueden convertirse en cualquier tipo de célula). Estos monos fueron paralizados de cuello para abajo y recuperaron la fuerza en las manos y podían permanecer de pie tan solo una semana después. En un mes y medio ya estaban saltando, de alegría me imagino.

Aún hay problemas con las células iPS. Existe el temor de que las células den lugar a un cáncer, pero estos monos no han mostrado ni pizca de cáncer en tres meses. Ha llevado mucho tiempo crear dichas células. En este caso llevó seis meses, pero a los monos les fue practicado el transplante de célula tan solo nueve días después de ser paralizados. Aún hay mucho camino por recorrer, pero estamos cada vez más cerca.

Sin embargo, lo más importante sobre estas células es que fueron creadas a partir de células de ratones en 2006 y luego en células humanas en 2007. Tres años después, ya se utilizan en el tratamiento de lesiones de médula espinal en animales. Eso se llama rapidez, y muestra lo lejos que ha llegado la investigación con células madre para lesiones de médula espinal.

Comparad esto con las células madre embrionarias y veréis lo rápido que está evolucionando todo. En 1981 se aislaron y desarrollaron por primera vez las células madre embrionarias de ratones. Llevó 17 años ser capaces de realizar lo mismo con células embrionarias humanas y llevó otros siete años más ser capaces de utilizarlas en ratones paralizados. Por fin este año, cuatro después de que los ratones consiguieran caminar, se han probado en personas. Aún esperamos los resultados de estos estudios de seguridad, pero esto va a ser muy interesante.

No estoy intentando valorar más un tipo de células que otro. Simplemente quiero mostrar lo rápido que está yendo todo y que la ciencia para sacarme de esta silla está aquí. Si ahora pudiéramos obtener el apoyo de los gobiernos en este asunto, también yo saltaría.

De Atomgrad a Stemgrad. Bienvenidos a CтволовыеКлетк&AтомныеБомбы

From 12 December 2010 StemCells&AtomBombs:  From Atomgrad to Stemgrads


La versión rusa está disponible en: www.stvolovyekletkiiatomnyebomby.blogspot.com

En el instituto. Clase de Historia con D. Martin...

Solía decir: «A nadie le gustaría vivir en la Unión Soviética― pronunciaba “souviética”― excepto quizá a Tesolat».

Estábamos estudiando la crisis de los misiles cubanos, o al menos su versión de la crisis de los misiles cubanos, y nos estaba enseñando lo indignante que era que los soviéticos intentasen instalar misiles nucleares en Cuba cuando hice una pregunta.

«Entonces, ¿no es igualmente indignante que EE UU y la OTAN tengan armas nucleares en Europa Occidental apuntando a la URSS?». Bueno, después de esa pregunta, cuando apenas habíamos estudiado algo relacionado con los países comunistas, empecé a escuchar la cantinela.

«A nadie le gustaría vivir en la Unión Soviética, excepto quizá a Tesolat».
«A nadie le gustaría vivir en la China comunista, excepto quizá a Tesolat».
«A nadie le gustaría vivir en la Cuba de Castro, excepto quizá a Tesolat» y así una vez y otra y otra...

Pero, por si acaso Don Martin estuviera leyendo esto, quiero asegurarme de que sepa que me gustaban sus clases porque, incluso a pesar de que tuviera su propia versión de la Historia (como la mayoría de historiadores), no evitaba que discutiéramos nuestros puntos de vista.

Debo admitir que estaba realmente impresionado por la URSS durante mi época en el instituto. Después aprendí y estudié cosas que me hicieron cambiar de opinión, pero eso fue después.

Se trataba de un país que nos habían descrito como el demonio, corrupto y atrasado con respecto a Occidente, pero ganó a EE UU en el espacio. Y más importante para este blog: era el segundo país en el mundo en poseer una bomba atómica, después de que uno de cada cuatro rusos fuera matado o herido, después de que el país fuera devastado durante la Segunda Guerra Mundial, y lo hicieron en siete años.

Se dieron cuenta de que esa tecnología no se podía obtener de cualquier manera teniendo a investigadores trabajando de forma descoordinada en universidades de todo el país. Los soviéticos fueron tan lejos como para construir Atomgrads: diez ciudades en las que se llevaba a cabo la investigación y el desarrollo de armas nucleares. Vemos de nuevo cómo todo el peso del estado es lo único que puede producir tal tecnología y hacerlo en un periodo de tiempo tan corto.

A pesar de lo que después aprendí, sigue sin cambiar el hecho de que tanto la carrera soviética en el espacio como la creación de una bomba atómica justo después de los horrores de la Segunda Guerra Mundial son proezas extraordinarias.

Con la publicación de este blog en ruso hoy espero que la nueva Rusia pueda convertirse también en líder mundial en la investigación de células madre. Vladimir Putin ya ha enseñado cómo reunir a los líderes mundiales cuando acogió una conferencia en la que participaron 13 naciones para salvar a los tigres. Me gustan los tigres, pero espero que los líderes rusos realicen el mismo esfuerzo por personas con muchas enfermedades que espero que las células madre puedan curar. Me encantaría ver diez Stemgrads en Rusia.

¿Me rendí?

From 28 November 2010 StemCells&AtomBombs: Did I give up?



No, no se preocupen. No me he rendido.
No, no se preocupen. No he caído en una profunda depresión.
No, no se preocupen. No he estado demasiado ocupado con mi vida ni me he olvidado del blog.

De hecho, ha sido porque he estado ocupado con este blog que solo habrá tres entradas en el blog de noviembre.

¿Piensan que estoy inventando excusas?

Primero que nada, más y más curas de lesión en la médula espinal se están llevando a ensayos clínicos o están solicitando ser aprobadas, así que me gustaría ponerles al corriente el próximo mes. No soy el tipo con la mentalidad más científica del mundo, así que estoy leyendo un poco para poderles dar un poco de información de calidad. Incluso parece que habrá un ensayo clínico en Japón en el futuro cercano. ¡Ya viene la cura!

Segundo, para que no piensen que estoy inventando este asunto de las células madre/cura de la lesión en la médula espinal, he sido muy afortunado en obtener una entrevista con un científico de lesión en la médula espinal mundialmente reconocido. Sus palabras y actividades serán el foco central de otro blog en diciembre. Él también cree que una cura es possible, y él sabe de lo que habla.

También tengo otra entrevista planeada en las próximas dos semanas y actualmente estoy trabajando en los antecedentes. Es con una gran organización de cura de lesión en la médula espinal basada en América. Acaba de terminar una conferencia en la que reunió a muchos investigadores y activistas destacados de todo el mundo. Quiero poder mostrarles cómo la gente normal puede contribuir a una cura, porque este grupo cree también que una cura es posible.

Las ediciones en otros idiomas también están despegando. Desde que comencé este blog en inglés, también he lanzado las versiones en japonés (幹細胞原爆) e italiano (CelluleStaminali&BombeAtomiche) con la ayuda de increíbles traductores voluntarios. Una página de Facebook italiana y una página de Facebook en inglés también se han lanzado. Por favor abre tu sesión de Facebook y haz click en ‘Me gusta’ en estas páginas. También espero lanzar las páginas en ruso, francés, rumano y alemán en el próximo mes. Quiero llevar información acerca de la cura al resto del mundo.

Finalmente, el objetivo de este blog no era ser una operación del tipo ‘el mundo de la lesión en la médula espinal según Dennis’, sino acercarme a otros activistas que luchan por una cura. He conseguido contactos tremendos con gente alrededor del mundo que tiene toda el mismo objetivo: sacarnos de nuestras sillas y regresarnos al mundo caminante. Mis discusiones con esta gente han sido maravillosas y espero tener algunas noticias para ustedes acerca de estas actividades. Toda esta gente cree que una cura es posible.

El próximo mes y el próximo año, me gustaría enfocarme en cómo pueden ayudarme a hacer de la cura una realidad. Todas las personas con quienes hablo piensan que la cura está a nuestro alcance, pero su cooperación la hará llegar aún antes.

P.D. Y para demostrarles que no soy solamente trabajo, trabajo y más trabajo. Las fotos en este blog son de mi familia, tomadas durante el SHICHI-GO-SAN de mi hijo más pequeño. Esta es la gente para quien es la cura. 

Tuesday, June 14, 2011

¿Paracaidismo acrobático? ¿Por qué demonios haría paracaidismo acrobático?

From 20 November 2010 StemCells&AtomBombs: Skydiving? Why in the hell would I go skydiving?



Primer día después de la cura.


Son las 7:00 a.m. y ya los niños están revoloteando alrededor de mi cabeza en el primer piso. Cantan canciones japonesas con las que estoy vagamente familiarizado, y luego comienzan a exigirme que juegue con ellos. Así que lo hago.

Saltando de mi futón… En realidad no puedes saltar de un futón en el piso (tatami para ser exacto), me doy la vuelta y me levanto. Salgo por la puerta principal, recojo el periódico, tomo mis cigarrillos y me encamino al baño, donde puedo leer el periódico y fumar por unos cuantos minutos en paz y tranquilidad.

Después de haber tenido estos pocos minutos, es hora de poner en marcha el desayuno en el segundo piso. Les pregunto a los niños cómo quieren que les prepare sus huevos. "Duros," contesta uno, "fritos," contesta el otro, pero yo les digo que decidan UNA sola forma de preparar sus huevos y yo estaré de acuerdo con lo que sea. Entablan un rápido combate de janken (piedra, papel o tijeras), y Luca, el mayor, gana. Serán fritos.

Huevos, salchichas (no verdaderas salchichas italianas, sino minúsculas salchichitas tipo wiener de Japón), tostadas (no con aceite de oliva y ajo, sino con queso procesado derretido), leche, y café para mí. Es hora de comer, pero para Luca y Lio, es hora de pelear por cada huevo, wiener y rebanada de tostada. Yo grito, y eso los calma. Finalmente comemos.

La próxima batalla. Es martes en la mañana, durante las vacaciones de Obon (cuando los muertos regresan a casa en Japón y tenemos una semana de vacaciones para recibirlos), así que no quiero malgastar el día. "Lávense los dientes y vístanse." Otra vez gano y se van al tercer piso para alistarse. Para mí, son cinco minutos de paz con los que corro afuera al balcón con los restos de mi café, mi periódico y mis cigarrillos a saborear un momento de paz.

"Estamos listos." Bajan corriendo las escaleras y se preparan para jugar en la calle. Me pregunto si ahora me dejarán tranquilo, pero al ver la calle vacía abajo, me doy cuenta de que sin otros niños pronto me harán señas para que me acerque, y yo lo haré con gusto. 

Ahora estamos los tres en la calurosa calle de agosto jugando el juego de Obama. Es un juego interesante. Antes se llamaba el juego de Osama (no del tipo Bin Laden). Osama significa rey en japonés y en este juego subes de nivel hasta que finalmente eres el rey. Lo nombramos el juego de Obama después de las elecciones norteamericanas.

Jugamos por aproximadamente una hora hasta que todos estamos bañados en el sudor de Osaka que acarrea la humedad y luego todos acordamos regresar a la casa y al aire acondicionado. Espero que hayamos terminado, pero mi esposa, quien todavía no ha estado afuera en el calor, declara que vamos a ir a Konan, un centro de materiales de construcción del vecindario.

A pesar del hecho de que el calor es sofocante, estoy bastante contento de ir. Quiero buscar un poco de madera para construir estantes en la despensa, llevarme algunas plantas nuevas, una nueva maceta para mi olivo, y comprar cualquier otra cosa que tenga el lugar. Konan es genial, pero ¡montar bicicleta para llegar ahí da un CALOR!

Finalmente ahí, compramos todas las cosas que necesitamos, y las que no necesitamos, y luego nos dirigimos al estacionamiento para comer helados. Desearía que hubiera una cerveza para mí, pero no la hay, e incluso si la hubiese, mi esposa no me dejaría tomar cerveza a las tres de la tarde.

Llegamos a la casa tras la larga subida en bicicleta por hyakuenbashi (el puente de los cien yenes), y justo cuando estoy listo para comenzar a relajarme y beber una cerveza sin importar quién se oponga, decidimos salir otra vez. Esta vez a comprar okonomiyaki que es como... No sé como qué es. Comí okonomiyaki en mi primer día en Japón y me dijeron que era una pizza japonesa. Bueno, no es una pizza, es más bien como un panqueque relleno con repollo picado y rebanadas de puerco. Como sea, es delicioso y lo comemos.

Ah, olvidé algo. Antes de ir a comer okonomiyaki, mis niños deciden que sería divertido ir al sento (baño público) después de comer, así que primero tenemos que buscar nuestra ropa y nuestras toallas. No sé si alguno de ustedes sabe lo que es un baño público, pero en Japón voy a menudo.

Es básicamente un lugar con excelentes baños grandes y duchas a lo largo de la pared. Unas geniales tinas grandes de agua caliente y humeante, algunas adentro y otras afuera, además de saunas y sillas de masajes. Es maravilloso, y si logras aprender a desnudarte con un montón de tipos, pronto aprendes a disfrutarlo, como yo lo hice.

Así que después del okonomiyaki, Luca, Lio y yo estamos sentados hasta el cuello afuera en agua muy caliente. Es maravilloso, pero olvidé la razón real de su insistencia. El baño público al que voy, Shintokuyu, tiene una sala con helados. Así que a pesar de que quiero quedarme y empaparme en el agua hirviendo, salgo y satisfago el deseo de mis niños de comerse un helado. Tengo suerte, sin embargo, porque venden tanto helado COMO cerveza.

Estoy agotado pero en la bicicleta de regreso a casa (aproximadamente 2 minutos) me doy cuenta de que me falta lo más importante para el final de un día genial: MÁS cerveza. Paramos en la tienda, nos llevamos unas cuantas, y nos dirigimos a la casa.

Jugamos arriba en el dormitorio de los niños en el tercer piso. Les cuento una historia y luego rezamos nuestras oraciones. El padre nuestro, el Ave María, y toda una gama de otras oraciones dichas en inglés, italiano, japonés, e incluso latín. Pero no hubiera importado si las hubiera dicho en swahili, ya están ambos dormidos.

Ahora regreso abajo al primer piso, hace demasiado calor arriba para mí. Desenrollo el futón, destapo una cerveza, y leo hasta quedarme dormido. Les he prometido a los niños que mañana iremos a ZA BOOM, que es una gran piscina en un parque de diversiones a unos treinta minutos de mi casa.

¿Suena aburrido? No para mí.

Es en realidad lo que hice el día en que quedé paralizado. Ese día, solo llegué a la parte del futón en el primer piso antes de que comenzara el dolor y corriéramos al hospital, dejando a mis niños preocupados por su papa Y porque no iban a ir a ZA BOOM.

En cuanto a mí, el primer día en que retome mi libertad, deseo volver a vivir el último día sin el dolor que comenzó todo esto (y espero que sin los cigarrillos). Luego quiero terminar mis festividades de Obon y regresar a enseñar y a la unión, y hacerlo de pie.

Eso es todo.

Recuerdo mi primera sesión de rehabilitación tres días después de mi operación. El fisioterapeuta, quien era un tipo realmente amable, me contó de cómo gente en sillas de ruedas subía montañas, buceaba, hacía paracaidismo y viajaba por todo el mundo.

Me dije a mí mismo: "Este tipo está loco." Estaba hablando acerca de mi nueva vida placentera en la silla. ¿Por qué demonios querría yo ir a bucear o hacer paracaidismo desde mi silla? Nunca hice estas cosas antes de quedar paralizado, así que ¿por qué querría hacerlas ahora? Preferiría haber discutido las nuevas curas que están siendo investigadas para la lesión en la médula espinal. En cambio recibí la charla de la “vida en la silla”.

Quizás se trata de validarte o sentirte vivo; de que puedes hacer estas cosas incluso si estás en la silla. Pero yo no necesito estas cosas para validar el hecho de que estoy vivo. Tengo dolores y alfileres y agujas que me recuerdan que estoy vivo. No estoy criticando a aquellos que sí hacen estas cosas. Quizás a ellos les gusta. Quizás ellos antes lo hacían. Quizás lo comenzaron a hacer después de que quedaron paralizados.

Lo único que estoy diciendo es que preferiría pasar mi tiempo tratando de hacer de la cura una realidad en lugar de bajar esquiando una montaña en mi silla. No necesito diversiones, porque la vida en la silla no es divertida.

Cuando me digan que no hay ninguna esperanza; cuando todas las investigaciones demuestren que curar la lesión en la médula espinal es imposible, puede que entonces decida que bucear es algo en lo que realmente debería involucrarme. 


Translator – Melissa González

La opinión del Washington Post sobre estar de pie. ¿Y la revolución?

From 05 November 2010 StemCells&AtomBombs:The Washington Post on standing. And revolution?



Mark Ramírez, directivo de AOL, lo hace. «Es más natural. No volvería a estar sentado».

Kate Kirkpatrick, directiva de Gensler, lo hace. «Ya no siento esa necesidad de echarme una siesta al mediodía. Mi cuerpo está más sano, más alerta. La tirantez del cuello que sale por estar sentado todo el día también ha desaparecido. Simplemente me siento más cómoda ahora».

Los contables lo hacen. Los programadores, burocráticos y teleoperadores lo hacen. Incluso Donald Rumsfeld, el ex secretario de Defensa, lo hace.

Os preguntaréis: ¿hacer qué?
Estar de pie. Y les encanta.

Justo cuando creía estar leyendo un artículo sobre personas que estaban en silla de ruedas y que ahora están de pie, me dí cuenta de que el artículo trataba sobre estar de pie en el trabajo. Se trataba de un artículo sobre un nuevo escritorio elevado y la empresa que lo fabrica: GeekDesk. Sí, también vosotros podéis estar de pie en el trabajo con un nuevo escritorio de 800 dólares que se eleva gracias a motores eléctricos.

Podéis, si podéis estar de pie.

Pero, justo cuando iba a pasar al siguiente artículo, decidí seguir leyendo, y estoy contento de haberlo hecho. Descubrí algunas razones muy interesantes de por qué es tan importante levantarme de mi silla de ruedas. Incluso puede que haya encontrado algunas ideas sobre cómo lograrlo.

James Levine, un endocrino de la famosa Mayo Clinic y autor de Your Chair: Comfortable but Deadly, nos da más detalles que respaldan su afirmación: «fuimos hechos para estar de pie».

·         Cuando nos sentamos, las funciones biológicas importantes descansan.
·         Una enzima que absorbe grasa de nuestro flujo sanguíneo funciona correctamente solo cuando el cuerpo está en posición vertical.
·         Estar de pie evita enfermedades cardíacas, quema calorías, aumenta la forma en la que la insulina reduce la glucosa y produce colesterol bueno.

Aprendí por qué estar sentado todo el día es lo que el importante investigador sobre inactividad Marc Hamilton denomina arriesgado y peligroso. Hamilton llega incluso más allá, denominando el problema de estar sentado «el nuevo tabaco».

Bromeando dije que si vuelvo a ponerme de pie (no, no si vuelvo a ponerme de pie, sino cuando vuelva a ponerme de pie) tiraré todas las sillas que tengo en casa. Pero, ¿cómo me levantaré de mi silla? Ése es el punto importante.

Hasta que no llegué a la última oración del último párrafo, James Levine, como un nuevo Lenin, no me dio la respuesta a cómo conseguiremos levantarnos de nuestras sillas de ruedas.

«Personas sentadas de todo el mundo, ¡ha llegado la hora de levantarse!»

Todas las citas han sido tomas de la edición del 17 de octubre de 2010 del artículo «Those with a desk job, please stand up», publicado en el Washington Post.