Translators


Melissa González

Melissa González was born of Peruvian parents in New Haven, CT, USA in 1977, but grew up in Venezuela. She also lived two years in Sweden, and speaks intermediate Swedish. She has studied French, Japanese, and Turkish. In 1999 she graduated Cum Laudeand Valedictorian with a BA in Mass Communications from the Universidad Católica Andrés Bello in Caracas, Venezuela, and returned to the US to obtain an MA in Writing from the University of Texas at Austin with a minor in Latin American Studies.

Melissa has always loved writing. She started working as a news reporter and cultural promoter for university newspapers. She also worked as a TV screenwriter in Venezuela, and as a proofreader and freelance translator in the US. 

She is drawn to jobs that involve social service, and thus she has worked at a shelter for battered women, at the Red Cross of Central Texas, and as a bilingual teacher serving economically disadvantaged children. She has volunteered not only as a translator, but also as an English as a Second Language teacher at her local church, and as Chair of International Liaison at the Red Cross International Festival.

Melissa, a member of organizations such as ONE, Plan USA, and Amnesty International, believes in the fight against world poverty, injustice, and diseases. She thinks the first step in all struggles is education, and this is why she has joined this project to help spread more information about stem cell research.

Melissa González nació de padres peruanos en New Haven, Connecticut, Estados Unidos, en 1977, pero creció en Venezuela. También vivió dos años en Suecia y habla sueco conversacional. Ha estudiado francés, japonés y turco. En 1999 obtuvo el título de Licenciada en Comunicación Social en la Universidad Católica Andrés Bello en Caracas, Venezuela, graduándose Cum Laude y primera de su promoción, y regresó a los Estados Unidos para hacer su maestría en Escritura en la Universidad de Tejas en Austin con un grado secundario en Estudios Latinoamericanos.

A Melissa siempre le ha gustado escribir. Comenzó trabajando como reportera y promotora cultural en periódicos universitarios. También trabajó como guionista de televisión en Venezuela, y como correctora de pruebas y traductora por contrato en los Estados Unidos.
Atraída por el servicio social, ha trabajado en un refugio para mujeres maltratadas, en la Cruz Roja de Tejas Central, y como maestra bilingüe de niños con desventajas económicas. Ha participado como voluntaria, no solo en el área de traducción e interpretación, sino también como profesora de Inglés como Segundo Idioma en su iglesia local, y como Presidente de Cooperación Internacional en el Festival Internacional de la Cruz Roja.

Melissa, miembro de organizaciones tales como ONE, Plan USA y Amnestía Internacional, cree en la lucha contra la pobreza, la injusticia y las enfermedades mundiales. Está convencida de que el primer paso en todo cambio es la educación, y es por ello que ha decidido unirse a este proyecto para ayudar a informar acerca de las investigaciones con células madre. 
______________________________________________



Irene Corchado Resmella


Irene nació en Badajoz (España) en 1986. Siempre se ha sentido atraida por los idiomas y otras culturas y desde muy joven tuvo claro que quería dedicarse a la traducción. Estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada (inglés, ruso y francés), especializándose en traducción jurídico-económica. Realizó una estancia Erasmus de 9 meses en Tallín (Estonia) y otra estancia de 3 meses en San Petersburgo (Rusia), además de trabajar algún tiempo en Dublín (Irlanda). Es intérprete jurado (inglés<>español), nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y actualmente trabaja como traductora autónoma.

Ha decidido colaborar como traductora voluntaria para “StemCells&AtomBombs”, para ayudar a concienciar a la gente sobre la necesidad de seguir investigando sobre las células madre para conseguir grandes avances en este campo.

Irene was born in Badajoz (Spain) in 1986. She has always been attracted to foreign languages and cultures and, since she was very young, she was quite sure she wanted to translate for a living. She studied Translation and Interpreting at the University of Granada (English, Russian and French), specializing in legal and economic translation. She spent 9 months as an Erasmus student in Tallinn (Estonia) and 3 months in Saint Petersburg (Russia), apart from working for a while in Dublin (Ireland). She is a Sworn translator (English<>Spanish), appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation and she currently works as a freelance translator.

She decided to volunteer for "StemCells&AtomBoms" to help make people aware of the need of keeping on researching into stem cells in order to achieve great things in this field.

No comments:

Post a Comment